زندگی ای که می توانی نجات دهی
زندگی ای که می توانی نجات دهی نخستین بار در سال ۲۰۰۹ منتشر شد. در پی استقبال فزاینده مخاطبان از کتاب و ایده محوری آن، سازمانی به همین نام تأسیس شد که مردم را تشویق می کرد با کمک به خیریه ها و سازمان های غیرانتفاعی ای که تحقیقات مستقل آنها را تایید کرده بود، بیشترین کار خیر ممکن را به انجام برسانند. در سال ۲۰۱۹ و دردهمین سالگرد انتشار کتاب،ویراست جدید و به روزشده ای از آن منتشر شد که ترجمه آن پیش روی شماست. ترجمه کتاب به همت کیوان شعبانی مقدم و نشر کرگدن درتابستان ۱۴۰۲ منتشر شد.
پیام اصلی کتاب در مقدمه آن آمده است که این گونه آغاز می شود:
«وقتی وسلی اوتری آن مرد را دید که روی ریل های مترو افتاد، لحظه ای تردید نکرد. با دیدن چراغ های قطار که داشت نزدیک می شد، اوتری که کارگری ساختمانی بود به پایین ریل ها پرید و مرد را به داخل کانال زهکش بین ریل ها هل داد و روی او را با بدن خود پوشاند. قطار درست از کنار آنها گذشت و ردی از گریس روی کلاه اوتری بر جای گذاشت. اوتری که بعد ها رئیس جمهور امریکا به خاطر شجاعتش از وی تقدیر کرد اقدامات خویش را کم اهمیت جلوه داد:« احساس نمی کنم کار خارق العاده ای انجام دادهام. فقط کسی را دیدم که نیاز به کمک داشت. کاری را انجام دادم که احساس می کردم درست است».
این روشی است که پیتر سینگر از طریق آن فلسفه خویش را با ما به اشتراک می گذارند؛ به کارگیری عقل سلیم برای حل مشکلی فوری. او می خواهد ما را به چالش بکشد تا درباره تعهدات خود در قبال کسانی که دچار فقر شدید هستند بیندیشیم.کتاب علاوه بر استدلال ها متقن، مملواز پیشنهاد های کاربردی است که ما را به نیکوکاری خردورزانه دعوت می کند و باعث می شود در خصوص کارهایی که می توانیم برای کاستن از رنج دیگران انجام دهیم با اطمینان خاطر بیشتری قدم برداریم.
اصلی ترین چیزی که سینگر در کتاب خود از ما می خواهد این است که به این حقیقت بسیار ساده توجه کنیم که جان انسان جان انسان است و فرقی نمی کند آن انسان در کجا زندگی می کند.
مهم ترین چیزی که هنگام خواندن این کتاب احساس می کنید این است که از خود راضی بودن را«احساس نمی کنید»
پیتر سینگر
ترجمه: کیوان شعبانی مقدم